忍者ブログ
本、漫画、映画のレビューおよび批評。たまにイギリス生活の雑多な記録。
[11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [33
Posted by - 2024.11.22,Fri
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by まめやもり - mameyamori - 2006.06.11,Sun
があ いますごい遅い晩ご飯を食べてたら『存在の耐えられない軽さ』について何かむしょうに書きたくてたまらなくなった。一ヶ月ほったらかしになってるブクログの更新のタイミングというのはこういうふうにやってくる。目下読んでる文章(そして本来昨日中に読んでおかねばならなかった文章)なぞ後でもいいのだ。こういうふうに気持ちが異様に昂揚したときこそ なにか創造的なものが生まれるその時なのだ。と自分に言い訳して思って本棚を振り返ると 


日本に置いてきたんだったよあの本・・・・


「かなり印象に残った本」に分類される本をどうしてわたしはこう 置いてくるんだ。不快なニオイを消す裏ワザ・隠しワザ―スッキリ無臭!の超実用本とかなんでか知らんが持ってきてるくせになんでクンデラとかティム・オブライエンとかポール・オースターとか置いてくるんだ。記憶と印象だけで語ると本当に嘘つきになるんだよう(志賀直哉がいい例でした 青空文庫に志賀直哉ちっとも入ってないんだよなあ)自分の書くレビューくらい責任を持ちたいよ。それともアレか。これは英語で読み直せと言う天のお告げか。(この体たらくを考えればそうかもしれない)いやっしかし元々英語で書かれた本ならまだ原文トライの気持ちも起こるがチェコ語の本ですよ。なぜわざわざ母国語でもない言語に翻訳されたものを読まねばならんのだ。いや論文とかそっちの本だったら他に手段が無いから翻訳だって英語を読むさ。(英語で読まないとのちのち不便な場合も多いし)でも小説だよ!趣味で読む小説だよ!
と、このやるせない思いは以前も知人にぶつけたことがあるんだが、「でも英語は需要が高いし読者も多いから質の高い翻訳があるかも知れないよ」と言われた。まったくもって正しいのだが問題はその質の高さをどこまでわたしが体感できるかということなんだ。

いやでも上のニオイ本実はけっこう役に立つんです・・・あんまり効果のない方法とかめんどくさくて現実的じゃない方法とか うわあ脱臭用コーヒー豆(使用済)に黴が生えちゃった とかも多いけど けっこう訳に立つんですよ。基本的に合成化学系でなはなくてシンプルな日常用品とか食品使ってるし・・・

うーん。でもこっちで古本で安かったら買うかな。どうしようかな。あ、これはクンデラの話。





PR
Comments
Post a Comment
Name :
Title :
E-mail :
URL :
Comments :
Pass :   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
TrackBack URL
TrackBacks
CALENDER
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
SEARCH THIS BLOG
Since_12Apr07
ABOUT ME
HN:
まめやもり - mameyamori

怠け者のちいさなやもりですが色々ぶつぶつ言うのは好きなようです。
時折超つたない英語を喋りますが修行中なのでどうかお許しください。

A tiny lazy gecko (=yamori) always mumbling something
Please excuse my poor English -- I am still under training
TRACKBACKS
BAR CODE FOR MOBILE
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]