忍者ブログ
本、漫画、映画のレビューおよび批評。たまにイギリス生活の雑多な記録。
[182] [181] [180] [179] [178] [177] [176] [175] [174] [173] [172
Posted by - 2024.11.22,Fri
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by まめやもり - mameyamori - 2009.02.19,Thu
おっとおー
ジャンヌ・ダルクのジャンヌは英語ではJoan(ジョーン)になるのかあー




ジョンがヨハネとか、マイケルがミカエルとか、メアリーがマリアとか、英語ではぜんぜん違ってくるというのは漠然とわかってたんだけど、いまだに相互関連を知らないのがイッパイアッテナ。

とくに聖書関係の名は混乱するんですよねー日本だとラテン語読みかなんかで統一されているんでしょうか。ヘブライ語? 
いやー最初は「マシューのゴスペル」とか突然書かれて何がなんだかわからなかったよ。「Gospel of Matthew」。マシューの聖歌?なにそれ? みたいな。ゴスペルの意味をわかってなかったのもあるが。マタイ書なんですよねマタイ書。新約聖書の。マタイ(Matthew)による福音書(Gospel)。

んで、今日ちょっと戦時下のプロパガンダポスター画像をぱらぱら見てて、上の画像にびっくらしたわけです。そうかそうだったのか。フランス語のジャンヌは英語ではジョーンか。いやわかったからってどうということないんだけど。
英語圏だと自分とこの名前の発音に直してしまうけど、日本だと背景文化がまずぜんぜん違うってのがあるから、フランス語読みがそのまんま入ってくるんですね。(まあ発音はフランス語とぜんぜんちがくなるんだけど)。

けっこうねーギリシャローマの古典時代の哲学者とか混乱します。言われてみりゃわかるだろーとあとから思うんだけど。プラートー(ラーにアクセント)はいいとして、アリスタートル(アにアクセント)もわかんなかった。最初。

しかしまあー戦時下のプロパガンダはいろいろと笑えるんですが(日本のもそうだよね)このポスターの「ジャンヌダルクはフランスを救った! アメリカの女性たちよ、祖国を救え! 戦争節約切手を買いましょう!」とかいうのもノリが変っちゃあ変ですね。しかもムリヤリのくせにインパクトに欠ける。たぶんこのムリヤリ具合をジャンヌ絵のかわいさで力押しで押し切ってるんだと思います。
なお、戦争節約切手じゃなくて定訳があるかもしれませんが、知らないので、ごめんなさい。どうやら戦時中のボーイスカウト団体への基金集めのための切手か何かみたいです。(あいまいな情報ですいません)
PR
Comments
そ・・・
そうだつたのか!!

ジョーン・・・ジョーンか・・・
うーん言われてみればそうか・・・
そういえば先日のアカデミー賞授賞式で 短編アニメ部門の受賞者加藤久仁生さんをジャック・ブラックが「クニオ・ケイトゥー」と読んでいて はあそうかそういうもんかねえ。と思ったところでした。
でも読みだけじゃなくてジャンヌとジョーンじゃスペルからして違いますもんねえ。スペル変わっちゃうんだ・・・興味深い。

そういえば「マン・オン・ワイヤー」受賞してましたね!これをきっかけに日本でも上映してもらえんだろうかー。
今、日本のテレビでは「おくりびと」一色です。うるさいです(あっ)。
Posted by dogra - URL 2009.02.24,Tue 17:25:39 / Edit
そうだーおめでとう
栄冠でしたねー。オスカー。ジョーカー。

アカデミー賞はどうなったのかなーと思ってたんだけどさらっとしかチェックしてないんだ。ケイトウィンスレットがうれし泣きしてたんだっけ?
そういやスラムドッグもがんばったようだよね。トレインスポッティングの監督だっけ? 見れるかなー。見たいなー。無理かなー……
Posted by やもり - 2009.02.26,Thu 06:01:38 / Edit
み、見れますよ!
と 無責任に叫ぼうとしたところで「そうだやもりさんは今お忙しいんだ・・・」と気付く間の悪い度蔵なのでした・・・。
でもほんと、スラムドッグは絶対観たい1本ですよね。アカデミー賞獲ろうが獲るまいが観たかった。ずっと。
そうです。トレインスポッティングの人です。あと28日後・・・とか。あとサンシャイン2047(数字うろ覚え)とか。

ケイト泣いてたー!でもなんで「朗読者」・・・?「レボリューショナリーロード」じゃないの?ってのが不思議。

あ、ところで昨日観て来た「ロシュフォールの恋人たち」で主役だったカトリーヌ・ドヌーブですが、スペル見たら「キャサリン」でした。そうか!キャサリン=カトリーヌか!目から鱗!
Posted by dogra - URL 2009.02.26,Thu 11:05:04 / Edit
いやいやあー
仕事してる人に比べたらぜんぜん忙しくないよきっと。しょせんは学生だ。

ああーサンシャインもトレインスポッティングの監督か。キリアンマーフィーが物理学者か天文学者になるやつ。うむむ結局あれも見逃してしまった……

カトリーヌ(仏)=カタリナ(独)=キャサリン(英)=(エ)カチェリーナ(露等)=カスリーン(愛)

などなど色々あるみたいよ。でも最近では英語圏でも英語風の名前にしないで、わざと外国風や無国籍風にしてみる とかあるみたいなので別の名前として普通に並存してるのかも……でも案の定ロシアのエカチェリーナ二世は英語ウィキだとキャサリン二世になってた。

日本の名前も変に呼ばれるよね(笑)
三文字だと真ん中にアクセントが置かれたりします。カナコだとカナーコゥとか。マキコだとマキーコゥとか。
Posted by やもり - 2009.02.28,Sat 08:48:38 / Edit
Post a Comment
Name :
Title :
E-mail :
URL :
Comments :
Pass :   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
TrackBack URL
TrackBacks
CALENDER
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
SEARCH THIS BLOG
Since_12Apr07
ABOUT ME
HN:
まめやもり - mameyamori

怠け者のちいさなやもりですが色々ぶつぶつ言うのは好きなようです。
時折超つたない英語を喋りますが修行中なのでどうかお許しください。

A tiny lazy gecko (=yamori) always mumbling something
Please excuse my poor English -- I am still under training
TRACKBACKS
BAR CODE FOR MOBILE
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]